"a koalíciós kormány egyfajta néma kacsává vált"
Nem inkább "béna kacsát" akartatok írni "néma kacsa" helyett ? Az eredeti angol szövegben erre nincs utalás, de a néma kacsa kifejezés eléggé értelmetlennek tűnik.
Nem inkább "béna kacsát" akartatok írni "néma kacsa" helyett ? Az eredeti angol szövegben erre nincs utalás, de a néma kacsa kifejezés eléggé értelmetlennek tűnik.
Danske Bank: "nem kormányzó Kormány"
Ugrás a cikkheza teljes cikk: http://www.portfolio.hu/cikkek.tdp?k=3&i=55006